Doorgaan naar hoofdcontent

Berichten

Berichten uit augustus 2, 2006 weergeven

Meel

Gerbrand Bakker schrijver van Boven is het stil (zie o.a. mijn logje van zondag 30 juli en de NRC van zaterdag j.l) mailt:

Beste Anske Smit, kun je niet het hele boek vertalen in het Fries? Het mijne is na een jaartje AFUK-les jaren geleden wat roestig. En ik vond het stukje (NRC?) dat je vertaald had erg mooi. Dank daarvoor! Dag hoor,
Gerbrand Bakker.

Hallo Gerbrand. Mooi om zo een reactie van jou te krijgen. Jouw ultieme stukje tekst valt
precies op zijn plek voor mijn asociatie met "de blaauwe reddingloads yn
Hylpen" - mijn alltime - favoriete plekje. Als kind dacht ik, .....dat Golgotha
achter deze loots lag! De vertaling is in het Hylpers, dat alleen in Hindeloopen
wordt gesproken. Het is nauw verwant met het scandinavisch en uiteraard het
Fries.
Anske Smit 2-8-06


Familie Richarz van de tent naast ons in week 1 van onze vakantie aan de Mueritz mailen vandaag:

Hallo und schoene Gruesse aus Wuppertal!
Wollten mal wissen ob Ihr in Loissin auf dem Campingplatz wart und er euch gefallen…